當(dāng)前位置:歐亞貿(mào)易網(wǎng) > 技術(shù)中心 > 所有分類
E組:賣方在自己的地點將貨物交給買方。
1、EXW
EXW的英文原文是EX Works(… named place), 即”工廠交貨(……地點)”。它指賣方負(fù)有在其所在地即車間、工廠、倉庫等把備妥的貨物交付給買方的責(zé)任, 但通常不負(fù)責(zé)將貨物裝上買方準(zhǔn)備的車輛上或辦理貨物結(jié)關(guān)。 買方承擔(dān)自賣方的所在地將貨物運至預(yù)期的目的地的全部費用和風(fēng)險。 這個術(shù)語是賣方承當(dāng)職責(zé)最少的買賣術(shù)語,如買方無法處理貨品出境手續(xù)時,則不宜選用這一方法。
F組:指賣方必須將貨物交至買方的承運人
2、FCA
FCA的英文原文是Free Carrier(… named place),即”貨物交承運人(……地點)”。 它指賣方應(yīng)負(fù)責(zé)將其移交的貨物,辦理出關(guān)后,在的地點交付給買方的承運入照管。 根據(jù)商業(yè)慣例,當(dāng)賣方被要求與承運人通過簽訂合同進行協(xié)作時, 在買方承擔(dān)風(fēng)險和費用的情況下,賣方可以照此辦理。本術(shù)語適用于任何運輸方式。需要說明的是,交貨地點的選擇對于在該地點裝貨和卸貨的義務(wù)會產(chǎn)生影響。若賣方在其所在地交貨,則賣方應(yīng)負(fù)責(zé)裝貨,若賣方在任何其他所在地交貨,賣方不負(fù)責(zé)卸貨。
3、FAS
FAS的英文原文為Free Alongside ship(… named port of shipment),即”船邊交貨(……裝運港)”。 它指賣方在的裝運港碼頭或駁船上把貨物交至船邊, 從這時起買方須承擔(dān)貨物滅失或損壞的全部費用和風(fēng)險, 另外買方須辦理出口結(jié)關(guān)手續(xù)。本術(shù)語適用于海運或內(nèi)河運輸。注:如果買方所派的船只不能靠岸,賣方則要負(fù)責(zé)用駁船把貨物運至船邊,仍在船邊交貨。裝船的責(zé)任和費用由買方承擔(dān)。
4、FOB (船上交貨)
FOB的英文原文是 Free on Board(… named port of shipment), 即”船上交貨(……裝運港)”。它指賣方在的裝運港把貨物送過船舷后交付, 貨過船舷后買方須承擔(dān)貨物的全部費用、風(fēng)險、滅失或損壞,另外要求賣方辦理貨物的出口結(jié)關(guān)手續(xù)。也就是說,買方負(fù)責(zé)派船接運貨物,賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運港和規(guī)定的期限內(nèi)將貨物裝上買方的船只,并及時通知買方。貨物在裝運港被裝上船時,風(fēng)險即由賣方轉(zhuǎn)移至買方。本術(shù)語適用于海運或內(nèi)河運輸。
C組:賣方必須簽定運輸契約,但貨物中途滅失或損壞的風(fēng)險和發(fā)運后產(chǎn)生的額外費用,賣方不承擔(dān)責(zé)任。
5、CFR或C&F
CFR或C&F的英文原文是Cost and Freight (named port of shipment), 即”成本加運費(……目的港)”。它指賣方必須支付把貨物運至目的港所需的開支和運費, 但從貨物交至船上甲板后,貨物的風(fēng)險、滅失或損壞以及發(fā)生事故后造成的額外開支, 在貨物越過港的船舷后,就由賣方轉(zhuǎn)向買方負(fù)擔(dān).另外要求賣方辦理貨物的出口結(jié)關(guān)手續(xù)。即,指在裝運港船上交貨,賣方需支付將貨物運至目的地港所需的費用。但貨物的風(fēng)險是在裝運港船上交貨時轉(zhuǎn)移。 本術(shù)語適用于海運或內(nèi)河運輸。
6、CIF
CIF的英文原文為Cost,Insurance and Freight(…named port of shipment), 即”成本、保險費加運費(……目的港)”。它指賣方除負(fù)有與”成本加運費”術(shù)語相同的義務(wù)外, 賣方還須辦理貨物在運輸途中應(yīng)由買方承擔(dān)購貨物滅失或損壞的海運保險并支付保險費。 故賣方除具有與CFR術(shù)語的相同的義務(wù)外,還要為買方辦理貨運保險,支付保險費,按一般國際貿(mào)易慣例,賣方投保的保險金額應(yīng)按CIF價加成10%。如買賣雙方未約定具體險別,則賣方只需取得限底的保險險別,如買方要求加保戰(zhàn)爭保險,在保險費由買方負(fù)擔(dān)的前提下,賣方應(yīng)予加保,賣方投保時,如能辦到,必須以合同貨幣投保。本術(shù)語適用于海運或內(nèi)河運輸。
7、CPT
CPT的英文原文是Carriage Paid to):tid to(… named place of destination), 即”運費付至(……目的地)”。本術(shù)語系指賣方支付貨物運至目的地的運費。 關(guān)于貨物滅失或損壞的風(fēng)險以及貨物交至承運人后發(fā)生事件所產(chǎn)生的任何額外費用, 自貨物已交付給承運人照管之時起,從賣方轉(zhuǎn)由買方承擔(dān)。另外, 賣方須辦理貨物出口的結(jié)關(guān)手續(xù)。“承運人”是指任何人,在運輸合同中,承諾通過鐵路、公路、空運、海運、內(nèi)河運輸或上述運輸?shù)穆?lián)合方式履行運輸或由他人履行運輸。如果還使用接運的承運人將貨物運至約定目的地,則風(fēng)險自貨物交給承運人時轉(zhuǎn)移。本術(shù)語適用于各種運輸方式,包括多式聯(lián)運。
8、CIP
CIA的英文是Carriage and Insurance Paid to(… named place of destination), 即”運費及保險費付至(……目的地)。”它指賣方除負(fù)有與”運費付至(……目的地)”CPT術(shù)語相同的義務(wù)外, 賣方還須辦理貨物在運輸途中應(yīng)由買方承擔(dān)的貨物滅失或損壞風(fēng)險的海運保險并支付保險費。期間賣方必須支付將貨物運至目的地的運費,買方承擔(dān)賣方交貨之后的一切風(fēng)險和額外費用。 本術(shù)語適用于任何運輸方式。
D組:賣方須承擔(dān)貨物交至目的地國家所需的一切費用和風(fēng)險。
9、DAT
DAT的英文原文是Delivered at terminal, 即”目的地或者目的邊境交貨(……地點)”。它賣方在的目的地或目的港的集散站卸貨后將貨物交給買方處置即完成交貨,術(shù)語所指目的地包括港口。賣方應(yīng)承擔(dān)將貨物運至的目的地或目的港的集散站的一切風(fēng)險和費用(除進口費用外)。本術(shù)語適用于任何運輸方式或多式聯(lián)運。
10、DAP
DAP的英文原文為是Delivered at place, 即”目的地交貨”。它指賣方已經(jīng)用運輸工具把貨物運送到達(dá)買方的目的地后,將裝在運輸工具上的貨物(不用卸載)交由買方處置,即完成交貨。
11、DDP
DDP的英文原文是Delivered Duty Paid(… named place of destination), 即”完稅后交貨(……目的地)”。它是指賣方將備好的貨物在進口國地點交付, 而且承擔(dān)將貨物運至地點的一切費用和風(fēng)險,并辦理進口結(jié)關(guān)。 也就是說,賣方在的目的地,辦理完進口清關(guān)手續(xù),將在交貨運輸工具上,尚未卸下的貨物交與買方,完成交貨。賣方必須承擔(dān)將貨物運至的目的地的一切風(fēng)險和費用,包括在需要辦理海關(guān)手續(xù)時在目的地應(yīng)交納的任何“稅費”(包括辦理海關(guān)手續(xù)的責(zé)任和風(fēng)險,以及交納手續(xù)費、關(guān)稅、稅款和其他費用)。EXW術(shù)語下賣方承擔(dān)最小責(zé)任,而DDP術(shù)語下賣方承擔(dān)責(zé)任。
最后用一張圖說明以上11種交貨方式/貿(mào)易術(shù)語,對買賣雙方須要承擔(dān)的風(fēng)險與費用如何進行劃分: